首页

搜索 繁体
请收藏本站网址:geilibook.com

第八节(2 / 8)

,我当然就听到了他们的交谈。”

“当然。”

“银行家们对赫尔曼充满敬佩和热情,他的讲话受到大家热烈的讨论。那席演讲一定非常出色。赫尔曼也是国内最有声望的银行家,对不对?”

“对。”我说。前往多特蒙德的直快车暂时晚点十五分钟,喇叭里的声音说。

“可不是所有的银行家都充满热情。”

“什么?”我说。

“不,”卡灵说“有一个人不是。因此,这件事留在了我的记忆里。我是说,如果您站在自助餐台后面,只听到对一个人的欣赏、夸赞和溢美之词,这时您突然听到一点完全不同的话,您就会竖耳聆听,对不?”

“肯定是的。”

“赫尔曼先生走近自助餐,跟另一位先生一起。他们径直向我走来。他们挑出他们想要的东西,我盛进他们的碟子。”

“赫尔曼如何穿着?”

“燕尾服——跟大家一样。”

“您见多了所以认识他?”

“认识?他多年来就是我们法国餐厅里的常客。”

“是吗?接下来呢?”

卡灵说:“这两位先生站在我面前。另一位先挑。赫尔曼先生后挑。当我往他的盘子里装时,另一位先生对他讲:‘您的演讲真出色,我的亲爱的。这么多的人性和高尚连石头都会流泪。’”

“这您记得字字清楚,一字不误?”

“对。或者至少差不多。也许词的顺序不一样,但这祝贺是有的,那怀有恶意的词汇,包括‘人性和高尚’。这我还一清二楚,因为后来发生了那小小的风波。”

“什么风波?请您原谅,您想怎么讲就怎么讲吧,卡灵先生。”

“好,按顺序来。那只是一席短短的谈话。赫尔曼先生听后茫然不解地望着另一位先生,问:‘您这话是什么意思?’或者他是问:‘此话怎讲?’或者他是问”

“好了,我已经理解了。”我说“还有呢?”

“还有,”卡灵说“这时,那另一位先生以真正厌恶的表情望定他,讲了几句话,然后——我记得一清二楚:‘老天,请您现在别再演闹剧了!您自己最清楚您在于什么。好极了,好吧,如果您能无愧于您的良心,那您就做吧。但如果那样的话,见鬼,请您别再给我们作如此令人麻木的报告!’”

“这是字字如此还是差不多如此?”

“字字如此,卢卡斯先生。”

“后来呢?后来发生什么事了?”

“那另一个人扔下赫尔曼先生就走了,拿着他的盘子走了。赫尔曼先生根本不看我递给他的盘子。他靠在餐台上,我甚至以为他马上就会晕倒。我担心得要命,喊他,一次,两次,可是他根本听不见。他全身抖索,双手攥拳,后来他走了,连看都没看我一眼。我端着他的盘子站在那里。”

“他提前离开了大厅?”

“对。这我可以起誓;他再也没有回来。这对您有帮助吗?”

“我相信,它对我帮助很大。”我说“这另一位先生,您还能记得起他吗?您知道他是谁吗?”

“他看上去像个意大利人,但也可能根本不是。说英语带口音。不引人注目的那种。比赫尔曼先生年轻。另外,我后来就再也没见过他。有可能他不久就回他的房间了——或者去了别的什么地方。”

“这席谈话是在什么时候发生的?”

“肯定是在半夜左右。有可能还要晚些。”

据保安公司的那位弗雷德-莫利托尔讲,赫尔曼先生于零点三十分左右来到他的银行里,心绪不宁,几近精神崩溃。

“您帮了我很大忙,卡灵先生。我不能就这么接受这一帮助。请您允许我为此支付您一笔报酬。请收下!”

“绝对不行。”他说。

“卡灵先生!”

“我说绝对不行!可您知道吗?我有个小女儿。她想要个男的布娃娃。那对面有一家玩具店。”

47

“我早就知道了!”古斯塔夫-勃兰登伯格瓮声瓮气地说道“我早就知道了。我说过,我的尿!我们的朋友赫尔曼,他还真是干了坏事!他的一位同事知道了情况。这一下赫尔曼失去了理智。后来后来一切都吻合,罗伯特,一切都相互吻合!我对你讲,我从一开始就对了:这是自杀。我们渡过难关了。”

“但我相信,我们还需要一些细微的证据。”我说。

“你必须马上回戛纳。”勃兰登伯格说,掸净他腹部的衬衫。

“我必须做什么?”

“我们这下不必问其他的那些银行家了。我们知道得够了。弗里瑟三小时前给我打来了电话,克斯勒在戛纳工作,他允许你的朋友拉克洛斯使用装有防窃听装置的电话跟部里联系。拉克洛斯请弗里瑟打电话给我,通知你。”

“干什么?”

“他想要你去那下面,越快越好。一个警方的线人给了他们线索。事关几个阿尔及利亚人,他们全住在

热门小说推荐

最近入库小说